现在这张桌案就正摆着一本正铺开的书籍。
这张桌案所摆着的书的书页基本都呈残破状,只有很常翻阅,才会让书页呈现出这种受损的状态。
跪坐在风铃太夫的身前后,绪方立即问出了他在前往太夫房间的这一路时所一直揣着的疑问:
“太夫,请问找我有什么事呢?”
“其实也不是什么大不了的事,只是想好好地当面感谢一些你而已。”
此时的太夫并没有用“廓词”,也没有用敬语,而是用普通的腔调跟绪方说话。
像吉原这样的大型游廓,里面包容了大量来自日本各地的游女。
游女们为了掩藏自己的乡音,发明了一种特殊的腔调,也就是——廓词。
这种游女专用的腔调,最显著的特点便是她们在说话的时候,总会在句尾加一句句尾词:“ありんす”。(读音:arinsu)
汉语的音译便是“阿林斯”。
因为太夫此时既没有使用廓词,也没有使用敬语,所以令她与绪方之间的氛围少了拘谨,变得自然了许多。
“感谢我?”绪方挑了挑眉,“在下有为您做过什么值得让你感谢的事情吗?”
“有,当然有。就在今天的留屋。”
虽然有了风铃太夫的提醒,但绪方还是一头雾水。
见绪方还是没悟出他到底干了什么,风铃太夫也不再多卖关子,在露出一抹嘴角的翘弧度更大的微笑后,说道:
“我呀,最讨厌泷川平一郎那个人了。”
说到这,风铃太夫微微蹙起好看的眉毛。
“我最讨厌那种只有嘴说得好听,但实质什么正事也不会做的人。”
“泷川平一郎恰好就是这样的人。”
“他是这样的人也就罢了。”