苏诚只是扫一眼,脑海里面就能自动生成布列颠尼雅语的版本。
那名黑袍人让苏诚他将《资治通鉴》翻译成布列颠尼雅语,那便说明了那名黑袍人口中的“这套书真正的主人”,应该就是一名布列颠尼雅人。
因此,花费苏诚最多脑细胞的,还是在“想办法让布列颠尼雅人也能够看懂”的这一点上。
《资治通鉴》,毕竟是另一个世界、另一种文化的史学着作,就算是将《资治通鉴》全文翻译成了布列颠尼雅语,但里面的很多内容,布列颠尼雅人也不一定能够看懂。
因为文化的不一样。
所以,在将这《资治通鉴》翻译成位布列颠尼雅语的同时,苏诚还要写各种各样的注释,甚至还要画地图,来帮助阅读这份译本的布列颠尼雅人,让其能够看懂并理解里面的故事内容。
如果不是因为写注释以及画地图花费了苏诚大量的时间和精力,要不然苏诚还能更快一点。
不过,2个多月翻译了近80万字,苏诚对这个成绩已经非常满意了,这个简直可以用神速来形容。
在地球上,你用键盘来写,都不一定能够达到这个速度。
而苏诚用鹅毛笔手写,达到了这个成绩。
所以,苏诚对这个成绩已经非常满意了,不奢求更快了。
在这2个多月的时间里面,在苏诚疯狂进行翻译工作的这2个多月的时间里面,布列颠尼雅帝国只发生了一件大事。
那就是“春醒”攻势圆满结束了。
“春醒”攻势——以布列颠尼雅帝国的完胜而告终!
虽然在阿尔希城陷落之后,增尔城与昂顿城终于反应了过来布列颠尼雅人打了过来,并开始进行迎战的准备。
但是在这时,罗林人的士气已经低到了一个非常可怕的程度了。
布列颠尼雅人的突然南下攻击。